首页 机构设置 政策解读 双创学习 科技创新 健康双创 视频图片 产业联盟 健康商城 商学院
  • 手机版
  • 38-365365 > 酒业 > 酒业政策 >

    中国批准首个官方葡萄酒翻译规范

    2017-03-24 17:20 未知
    《进口葡萄酒相关术语翻译规范》近日通过了中国商务部审批,计划于2015年9月开始实施。 

      该《规范》为推荐性行业标准,是中国葡萄酒行业首次制订此类型文件。此前,只有少数主要葡萄酒产区的行业协会发布过中文名称翻译。 

      在法国,勃艮第葡萄酒行业协会BIVB于2013年发布了官方版本的《勃艮第葡萄酒中文产区名称列表》,规定了对勃艮第法定产区、葡萄酒等级、葡萄品种等术语的翻译。 

      “2014年,中国商务部联系法国驻华使馆在内的各国使馆,宣布了这个[翻译]项目。”来自BIVB的Cécile Mathiaud在接受DecanterChina.com采访时表示,“中国商务部也询问了我们已经在使用的翻译。” 

      然而,BIVB表示不清楚中方在翻译项目中如何使用其翻译版本,也尚未听说此《规范》出版发行的消息。 

      法国香槟行业委员会(CIVC)中国办公室首席代表王蔚也确认中国商务部曾通过法国驻华使馆与该委员会取得联系。 

      王蔚表示:“[新《规范》中]涉及香槟部分的专用词汇与我们的常用语基本符合。”但她表示不确定各酒庄译名的部分。 

      美国加州葡萄酒协会(CWI)也曾被征求过意见和建议。“加州葡萄酒协会此前并未在中国公布其官方翻译,”该协会中国代表处公关经理卢梦溪表示,“因此,我们以政府颁布的翻译规范为准。” 

      中国葡萄酒进口商ASC精品酒业大中华区培训经理唐丽燕介绍说,此《规范》不是强制执行的法规。“因此,我们相信其对市场的直接影响暂时是有限的,”她补充道。 

      她同时指出,如果酒庄和进口商决定按《规范》更改其中文翻译,将产生一定成本。 

    责任编辑:倪昌瑶
          中国双创是国务院新闻办公室领导,中国外文出版发行事业局管理的国家公共服务重点网站。本网站24小时对外发布信息,是中国创新创业发展传播、信息交流的重要窗口。

          凡本网注明“来源:中国双创”的所有作品,均为中国互联网新闻中心合法拥有版权或有权使用的作品,未经本网授权不得转载、摘编或利用其它方式使用上述作品。

    电话:0086-01-53684885

    传真:0086-10-63343583

    媒体合作:0086-10-53397606

    品牌活动合作:0086-10-53397606

    广告合作:0086-10-63343583

    首页 | 关于我们 | 联系我们 | 服务协议 | 发展规划 | 常见问题 | 合作洽谈 | 网站声明 | 广告报价 | 网站地图

    Copyright © 2015-2016 中国互联网新闻中心 京ICP证040089号-13

    网络传播视听节目许可证号:0105123 京公网安备110108006329号 京网文[2011]0252-085号

    地址:北京市海淀区西三环北路89号中国外文大厦B座6层  邮编100089 联系电话:010—53684885 电子邮箱:ceic1010@chian.org.cn